Страница 1 из 1
Прошу помочь.
Добавлено: Сб май 07, 2016 9:19 pm
fores
http://s017.radikal...
Добавлено: Сб май 07, 2016 9:21 pm
fores
http://s020.radikal...
Добавлено: Сб май 07, 2016 9:25 pm
fores
Скажите, пожалуйста, есть ли смысл покупать и, для чего эта вещь применяется? Благодарю.
Я думаю, что раз не ..
Добавлено: Сб май 07, 2016 9:32 pm
Mischa
Я думаю, что раз не знаете для чего применяется (кстати, я тоже не знаю), то она только место дома занимать будет. Если только смысл купить что нибудь не нужное

, чтоб потом продать что нибудь не нужное
Mischa. Я благодарю ..
Добавлено: Сб май 07, 2016 10:42 pm
fores
Mischa. Я благодарю Вас за ответ, но мне нравятся старые приспособления. Я их покупаю для души, и, никогда, ещё ни одной не ....потом продать... Деньги для меня роли не играют. Если я это приспособление не применю, то я буду всё равно доволен, что им владею. Естесственно, хотелось бы знать, для чего оно применяется.
Внешне напоминает на..
Добавлено: Сб май 07, 2016 11:03 pm
Mischa
Внешне напоминает наш курвиметр,- приспособление для измерения расстояний на карте, (колесиком прокатываешь по маршруту карты и по табло отсчитываешь километраж) возможно он и есть в импортном исполнении..
Mischa. Ради шутки. ..
Добавлено: Сб май 07, 2016 11:22 pm
fores
Mischa. Ради шутки. Курве, по - немецки - поворот. Я, так понимаю, что для часов инструмент не применяется. Есть + и -. Буду думать.
Mischa пишет: Внешн..
Добавлено: Сб май 07, 2016 11:26 pm
AC/DC
Mischa пишет:
Внешне напоминает наш курвиметр...
А возможно, что и для проверки зрения и подбора очков...
fores пишет: Mischa..
Добавлено: Сб май 07, 2016 11:31 pm
krylov
fores пишет:
Mischa. Ради шутки. Курве, по - немецки - поворот.
Александр! А как на немецком направление?
fores пишет: Курве,..
Добавлено: Сб май 07, 2016 11:43 pm
AC/DC
fores пишет:
Курве, по - немецки - поворот...
Kurve, по немецки - Кривая
AC/DC. Думаю, что Вы..
Добавлено: Вс май 08, 2016 12:35 am
fores
AC/DC. Думаю, что Вы правы. Это близко к истине. Krylov. Это - richtung. Для обоих; перевод слов - это условно. Даже Россия сейчас признала, что люди, учившиеся в России немецкому языку не правильно переводят предложения, по смыслу. В связи с этим возникают проблемы между правителями. Они мыслят по - русски, и это не их вина. Я это испытываю на " своей шкуре". Но, немцы мыслят по - другому. Когда немец едет по дороге в горах с крутыми поворотами, то он говорит: "Kurve"- крутой поворот. В словаре до 30% слов перевода никогда немцами не применяется. Скажу больше ,они означают совершенно другой смысл. Пример, greifen Sie zu. В словаре- угощайтесь. Немцы, понимают это, как : хватайте. Представьте, что Вы сидите на приёме у Меркель, и Вам говорят...хватай... а то всё сожрут... , а не угощайся.(смысл, которого Вам " довели". ) Разница есть? Немцы никогда не поймут наши понятия. Тут ни чьей вины нет, но понимать, о чём люди разговаривают можно научиться только тогда, когда будешь жить в стране, куда ты приехал. Пример, моя дочь, увидев плачующую девочку, сказала ( как все русские) ку,ку. А Ку, по-немецки - это корова. Представляете реакцию матери этой девочки? Перевод - это относительно, и почти, никогда не совпадает с высказанными немцами истинных значениях слов. По смыслу. Естесственно, по - немецкому.
жуть. пусть учатся м..
Добавлено: Вс май 08, 2016 10:11 am
egoregorov
жуть. пусть учатся мыслить по - русски...
К сожалению, я так и..
Добавлено: Вс май 08, 2016 12:27 pm
fores
К сожалению, я так и думаю. На немецкой сайте мои мысли и, соответственно, писанина, ...не gut. Выручают русские, объясняя, что русский. Кстати,...а то всё сожрут.. - это уже мой, русский, домысел. Благодарю всех за ответы.
egoregorov пишет: ж..
Добавлено: Вс май 08, 2016 1:52 pm
Mischa
egoregorov пишет:
жуть. пусть учатся мыслить по - русски...
fores пишет:
К сожалению, я так и думаю.
В чужой монастырь, со своим Уставом не лезут. Раз живете в той стране, придется самому учиться мыслить и общаться по немецки.
Mischa. Абсолютно со..
Добавлено: Вс май 08, 2016 4:24 pm
fores
Mischa. Абсолютно согласен, но меня уже этому не научить. Поздно. Внуки; те уже не мыслят по- русски. Их в школе учат по- немецки. Наверное, это и правильно; им здесь жить.